Давайте разберемся со словами из недавнего поста. Они все похожи на вид, и для русского уха тут сложно за что-то зацепиться: ни одна из частей этих слов вроде бы не похожа на соответствующее русское слово. Но не так все плохо.
Во-первых, все слова заканчиваются на -ums, а этот словообразовательный элемент вам однозначно знаком. Ср.: варить vārīt, варенье ievārījums. Из глагола получается существительное.
Идем дальше. Lūgums = lūgt + ums. Глагол lūgt просить должен быть вам известен по слову lūdzu пожалуйста. Здесь чередуется согласная, но слово то же. Например: es lūdzu = я прошу. Итого, lūgums — просьба (прошение, если хотите).
Куда делась окончание -t от глагола? Ушло, как, например, при образовании составного слова mugurkauls выпало окончание первого из двух слов.
Кстати, этимологический словарь дает справку о том, что латышское lūgt и русское лгать — родственные слова.
ОК, далее lēmums. Здесь с точностью до гарумзиме есть слово lemt решать. Соответственно, lēmums — решение.
Слово likums закон образуется от глагола likt. По учебникам этот глагол знаком в первую очередь как класть, но у него есть и второе значение велеть.
Līgums — договор. Итоговое значение еще более отдаляется от глагола, по сравнению с предыдущим случаем, но все равно связь не спрятать. Глагол līgt — нанимать, подряжать (с договором, соответственно).
Наконец, līkums — извилина, излив, изгиб, излучина. Смотрим значение глагола līkt клониться и все понимаем. Логика!