Latviešu valoda studentiem

Inga Klēve-Velhli, Nikole Nauna.
Latviešu valoda studentiem
Mācību līdzeklis.
Latviešu valodas kā svešvalodas apguvei.
Rīga, 2014
ISBN 978-9984-815-65-7

Учебник латышского как иностранного на латышском. Отличная книга для освоения до уровня B1. Книга предполагает, что вы либо знаете основы, можете читать и в целом понимать простые вещи, либо занимаетесь с преподавателем. Несмотря на то, что согласно названию, она предназначена для студентов-иностранцев, обучающихся в Латвии, книга будет полезна и всем другим категориям людей, желающим освоить латышский язык самостоятельно.

Учебник полностью на латышском, но пояснительных текстов по сути нет. Задания даны на латышском , а объяснение грамматики в основном сводится к небольшим таблицам.

В учебнике 20 глав по плюс-минус обычным для учебников темам (день рождения, на море, семья, одежда, дом, настроение, спорт, Рига). Озвученные диалоги представляют собой целиковую историю студентов, которые учатся в Риге и общаются. Записи прилагаются на CD и доступны в онлайне.

Резюме: очень хорошее учебное пособие. Но возможно вам потребуется дополнительный справочник по грамматике, если не будет понятно объяснение по-латышски.

Тексты из новых школьных учебников

Для контраста с предыдущим постом — фрагмент из нового школьного учебника латышского языка для пятого класса. Тема тоже про agrāk un tagad («тогда и сейчас»), но содержание куда интереснее.

Первая часть этого учебника посвящена вообще вопросам языка в целом(!) Например, вот некоторые из тем главы про историю письменности:

  • Zīmes agrāk un tagad
  • Piktogrāfija jeb zīmējumu raksts
  • Ideogrāfija jeb jēdzienu raksts
  • Fonogrāfiskā jeb skaņu rakstība

Старые учебные тексты

Конечно, в старых учебниках кроме хорошо объясненной грамматики можно найти и вот такие пролетарские тексты. А некоторые тексты я сегодня даже не смогу разместить в публичном доступе из-за употребляемых там слов 🙂

На фото — текст из занятия в учебнике Векслера, Капиня и Юрика:

Где купить учебники латышского языка

Нерекламный пост про то, где я покупаю учебные материалы по латышскому языку.

Английские книги — на Амазоне (выбирайте локальный магазин, конечно).

Непосредственно из Латвии: есть два великолепных магазина с возможностью купить в интернете и доставить в другую страну. Как минимум по Европе доставка очень быстрая — в пределах недели книги уже у вас.

Отсортировано по алфавиту, реально оба очень хорошие.

Магазин «Глобус». Есть офлайновый магазин в Риге на Vaļņu iela 26 напротив Галереи Центрс, языковой отдел на втором этаже.

Магазин издательства Zvaigzne. Я не был в магазинах, покупал только на сайте, доволен по полной программе.

Кстати, в самой Галерее Центрс на пятом этаже есть книжный магазин (по крайней мере он работал до того, как все позакрывалось), там тоже есть несколько учебников и словарей, на стеллаже в самой правой части магазина.

Теоретически есть возможность купить учебники непосредственно в Агентстве латышского языка в разделе «Книги». Не очень понятно, как именно это сделать, видимо написав письмо по электронной почте и потом забрав лично. Там есть интересные старые книги, которых больше нигде нет. Попробую при случае.

Школьные учебники

Поставил себе новый челлендж — он, собственно, понятен из фотографии.

Читать школьные учебники не так просто, как может показаться. Они рассчитаны на людей, уже говорящих по-латышски. Подразумевается, что ребенок интуитивно может просклонять слова, даже еще не зная правил. И, конечно, активно используются слова, далеко выходящие из минимума для иностранцев. Опять же, можно вспомнить, как сложно читать сказки.

P. S. В очередной раз блогадорность интернет-магазинам за четкую и быструю работу. Прислали четыре килограмма книг практически мгновенно.

Перескочить дальше

Ну что, дорогие друзья. Вот эти книги на фотографии — все прочитаны либо полностью, либо почти полностью. Многие упражнения выполнены, какие-то пропущены. Некоторые книги я не положил в эту стопку, потому что они еще в процессе чтения. Кроме бумажных книг, прочитано, просмотрено или пролистано несколько электронных копий. Прослушаны все аудиозаписи, прилагающиеся ко всем найденным учебникам и все учебные аудиозаписи. Сделано какое-то число упражнений на сайтах (их, кстати, довольно мало).

И вот тут наступает кризис 🙂 Я могу объяснить многие правила, совершенно без проблем поставить существительное во множественное число, определить его склонение (иногда даже если оно шестое). Без проблем можно образовать локатив. С остальными падежами чуть сложнее, но по крайней мере они нормально воспринимаются, хоть и не всегда правильно воспроизводятся.

Но вот если выйти в открытое море и посмотреть даже простые видеоролики или почитать даже простые новости, то понимаешь, насколько еще далеко твои знания от потребностей. Да может показаться, что и учебников прочитано совсем крохи (даже если не считать, что две книги тут одинаковые, только с разной обложкой).

С одной стороны, я все знаю на своем А2, и тут в общем-то удобно 🙂 Можно читать правила, изучать простые тексты по второму разу (и обычно находить что-то новое), но зайти дальше не так просто.

Пару месяцев назад я пробовал начинать заниматься по учебнику Laipa уровня B1, но это шло довольно тяжело. Сейчас — самое время сделать второй подход. Ведь, несмотря на страх, реальность не такая плохая. Я сегодня знаю намного больше слов, могу читать, могу выразить мысли, может и коряво, но могу. Например, еще совсем недавно, чтобы найти слово в словаре, мне приходилось переписывать его по буквам, потому что я не мог ни прочитать его, ни даже на короткое время запомнить, как оно пишется. Сегодня же я худо-бедно знаю даже, где надо поставить гарумзиме. А уж за словом на -šana, если знакома основа, лезть в словарь вообще не нужно. Есть, есть прогресс, зачем себя ругать. Но я знаю, что сейчас подошел момент, когда надо пробивать очередную стенку и забираться на уровень B.

Удачи мне и всем, кто учит латышский язык (да и любой другой)!

Разворот из старого учебника

Просто картинка для наслаждения. Разворот из учебника Векслера, Капиня и Юрика издания 1958 года. В этом втором издании в конце есть небольшое приложение с текстами и переводами.

Skaidrs!

Неожиданная находка — аудиоматериалы уровня А1 к курсу латышского для литовских студентов Skairds! («Ясно!»).

Аудиоприложение доступно целиком на сайте Агенства латышского языка: maciunmacies.valoda.lv/speles/skaidrs.

Материал разбит на шесть частей, общая продолжительность звучания — 2 часа 21 минута.

На занятиях отрабатываются и отдельные слова, и целые диалоги и монологи, сложность которых возрастает по мере продвижения. Отдельного внимания заслуживает шестой раздел — он предназначен для тренировки латышских звуков, которые могут представлять сложность, типа пар слов с короткими и длинными гласными.

Complete Latvian

Complete Latvian — самоучитель серии Teach Yourself. Раньше у серии было другое оформление, а книга называлась просто Teach Yourself Latvian. Но содержание и все записи остались ровно теми же.

Аудио-материалы раньше прилагались на диске, но теперь доступны на сайте library.teachyourself.com, причем бесплатно. То есть в принципе записи можно слушать и отдельно от книги, но в книге описана и грамматика, поэтому лучше параллельно читать и книгу. А звук можно слушать отдельно для закрепрения навыков аудирования (во как), общая продолжительность — два с половиной часа.

Заявлено, что книга позволяет освоить 4 из 6 уровней (что примерно соответствует уровням от А1 до B2), но, конечно, одной книги для этого не хватит. Сложность диалогов резко увеличивается к концу книги, видимо, там уже уровень приближается к B, и этот переход прямо ощущается на трех последних уроках (всего их 14).