Ciest

Одно из первых слов при изучении латышского языка — слово strādāt работать. Разумеется, запомнить его крайне просто по созвучию с русским страдать. А вот знаете ли вы, как на самом деле по-латышски будет страдать? Ciest.

Глаголы 3-го спряжения на -ēt

Решил разобраться с глаголами 🙂 В целом, конечно, все понятно, но есть нюансы. Например, среди глаголов на -ēt, которые по идее должны относиться ко второму спряжению, есть небольшая группа, которая спрягается по образцу третьего. Мало того, в разных источниках в некоторых случаях указывается то второе, то третье спряжение :-/

Вот мой список на сегодня. По идее, его надо просто запомнить.

apprecētжениться
apstrīdētоспаривать
apsūdzētобвинить
atbildētотвечать
cerētнадеяться
čukstētшептать
dzirdētслышать
draudētугрожать
drebētдрожать
drīkstētсметь
gribētхотеть
gulētспать
mācētуметь
mīlētлюбить
minētупоминать
palīdzētпомогать
pavēlētповелеть
peldētплавать
piederētпринадлежать
redzētвидеть
sāpētболеть
sēdētсидеть
skanētзвучать
spīdētсветить
stāvētстоять
svinētпраздновать
tecētтечь
ticētверить
turētдержать
vajadzētнуждаться
varētмочь

Latvian in three months

Dace Dumpe
Latvian in three months
Concise course in language acquisition
Zvaigzne ABC, 2009–2020
ISBN 978-9934-0-0342-4
216 с.

Английский вариант книги «Латышский язык за три месяца». Почему-то полностью отличаются картинки на обложке и имя автора. Содержание же полностью совпадает, за исключением некоторых небольших расхождений. Например, в английском варианте в начале добавлен раздел про алфавит, а в десятой главе переделана и упрощена таблица с окончаниями причастий.

-i- в окончании -iem

Открылось неведомое знание.

Мне было не всегда очевидно, в каком числе стоит существительное, если я его вижу в дательном падеже. Речь сейчас про мужской род. Вот например, ar bērnam и ar bērniem или dāvanas dēlam и dāvanas dēliem — где тут множественное число, а где единственное? Окончание в дательном падеже не похоже на русское, а чтобы оно «зазвучало», нужно время.

Короче, ответ очень простой. Во множественном числе в окончании -iem сохраняется -i- — такое же, как и в именительном падеже множественного числа. Вот на него я и буду смотреть! Не знаю, насколько это правильно с точки зрения науки, но мне однозначно теперь будет удобнее 🙂 (Само -i, кстати, для множественного числа, это как русское .)

Прочитанное

Обновление моей стопки гордости 🙂

С прошлого раза прошло чуть меньше месяца, в стопку добавились пара английских книг Latvian in 25 lessons, Colloquial Latvian, новое издание самоучителя Дины Эзерини, Латышский за три месяца и два издания учебника Векслера, Капиня и Юрика (я их читал вместе, сравнивая, что изменилось во втором издании).

Сейчас продолжаю читать еще несколько книг, но — главное — пытаюсь не забросить книгу Laipa уровня B1. Продолжение следует.

Новый вызов

А вот что у меня теперь есть 🙂

Еще только на прошлой неделе собирал по частям установку, чтобы прочитать CD-аудиодиск, прилагаемый к книге (в современных ноутбуках нет никаких встроенных приводов), а тут вот тебе — виниловые пластинки!

Но я решу эту задачу. Очень хотелось бы, чтобы фирма «Мелодия» была не против того, чтобы выложить оцифрованные записи в публичный доступ.

Наречия, выражающие частоту

vienmēr — всегда

gandrīz vienmēr — почти всегда

bieži — часто

kādreiz, dažreiz — иногда

šad un tad — тоже иногда, или изредка, время от времени

reti — редко

gandrīz nekad — почти никогда

nekad — никогда