Latvijas Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena

Фото с Википедии

В продолжение темы, на Википедии есть фотография с плакатом, где фраза содержит еще большее число родительных падежей:

Декларация о восстановлении (провозглашении) независимости Латвийской Республики = Latvijas Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena.

Сама декларация называется чуть иначе, уже с предлогом: Deklarācija Par Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu.

Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena

4 мая — отличный повод напомнить себе про особенность латышского языка и любовь к нанизыванию падежей.

Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena = День восстановления независимости Латвийской Республики.

Почти всё название целиком на русском и на латышском идет в противоположные стороны.

Дословным переводом было бы «Латвийской Республики независимости восстановления день».

Все существительные в латышском варианте, заканчивающиеся на -as, стоят в родительном падеже (Ģenitīvs).