Starpniecība

Иногда латышское словообразование по духу напоминает эсперанто. Берем слово, добавляем суффикс, получаем новое значение.

Сегодня мне встретилось слово starpniecība. Есть известный мне предлог starp между. Если добавить -niec-ība, должно получиться какое-то существительное, связанное с этим значением. И действительно, starpniecība означает посредничество.

Для закрепления полистаем словарь еще и найдем интересные слова: starpa промежуток, starpība разность.

Сейчас, теперь

Несколько синонимов для разнообразия речи.

Сейчас, теперь — tagad, pašreiz, patlaban, pašlaik, šobrīd.

Конечно, между этими словами наверное есть тонкие различия, но на начальном этапе изучения латышского языка я бы эти тонкости оставил на потом. Возможно, все же стоит выделить šobrīd, которое переводится как в данный момент.

Kāpēc, tāpēc, kādēļ, tādēļ

Пару kāpēc — tāpēc при изучении латышского языка запоминают обычно довольно быстро. Однако, есть еще одна пара с похожим значением: kādēļ — tādēļ.

Из словаря:

kāpēc почему, отчего
kādēļ почему, отчего

tāpēc поэтому, потому
tādēļ потому, поэтому, оттого