Есть замечательный ресурс на латвийском радио — Ziņas vieglajā valodā (Новости легким языком).
Каждый вечер здесь появляются пятиминутные выпуски новостей, рассказанные простым языком. Есть и аудиозапись, и текстовая расшифровка.
Мой рецепт из трех шагов (лучше на свежую голову с утра):
1 Прослушать аудио, сверяясь с текстом. 2 Перевести весь текст и прочитать его уже с переводом. 3 Прослушать еще раз, следя за латышским текстом и по необходимости поглядывая на русский.
Complete Latvian — самоучитель серии Teach Yourself. Раньше у серии было другое оформление, а книга называлась просто Teach Yourself Latvian. Но содержание и все записи остались ровно теми же.
Аудио-материалы раньше прилагались на диске, но теперь доступны на сайте library.teachyourself.com, причем бесплатно. То есть в принципе записи можно слушать и отдельно от книги, но в книге описана и грамматика, поэтому лучше параллельно читать и книгу. А звук можно слушать отдельно для закрепрения навыков аудирования (во как), общая продолжительность — два с половиной часа.
Заявлено, что книга позволяет освоить 4 из 6 уровней (что примерно соответствует уровням от А1 до B2), но, конечно, одной книги для этого не хватит. Сложность диалогов резко увеличивается к концу книги, видимо, там уже уровень приближается к B, и этот переход прямо ощущается на трех последних уроках (всего их 14).
Līga Cīrule, Zvaigzne ABC, 2020 ISBN 978-9934-0-7959-7 184 c.
Совсем недавно вышедшая книга начального уровня для говорящих по-английски. Состоит из 25 глав по разным темам (транспорт, гостиница, здоровье и т. д.). Главы, в свою очередь, начинаются несколькими короткими диалогами, разбором слов и разными заданиями по этой теме.
Ко всем диалогам есть перевод — он идет тут же под каждой строкой чуть более мелким шрифтом. Удобно, чтобы не лазить далеко в словарь за неизвестным словом.
Довольно легкая и приятная книга с текстами и картинками. Аудиоматериалы можно вполне использовать как тренировку на слушание отдельно от книги.
Лиене Лиегениеце Zvaigzne ABC, 2005—2018 ISBN 978-9984-36-126-0 420 с.
Очень хорошая книга. Несмотря на название, это не традиционный самоучитель. Но это самоучитель в том плане, что книга подразумевает большой объем самостоятельной работы и проработку грамматический конструкций на большом числе примеров. Именно то, что нужно, чтобы освоить грамматику.
В книге огромное число упражнений, в которых требуется выполнить какие-то действия, например, просклонять слово, составить фразы из исходных слов или перевести предложения. Есть тексты с заданиями после них.
Книга поделена на разделы, в которых есть весь необходимый для выполнения упражнений грамматический материал. Общий объем больше среднего, но будьте готовы, что заниматься по ней придется реально много, медленно и долго 🙂 Эта книга — то, что по-английски называют drills.
Kaspars Poikāns. Zvaigne ABC, 2014. ISBN 978-9934-0-4747-4 144 с.
Сборник тестов на уровни А1 и А2. Каждый тест содержит 11 заданий, в которых надо либо выбрать один из предложенных вариантов, либо найти правильные соответствия. Заключительное задание каждого теста — обычно либо небольшой текст, либо набор табличек, которые можно увидеть в разных заведениях, или объявления в газетах.
Очень хорошая книжка для оценки своих знания и просто для тренировки. Даже если вы можете выбрать правильный ответ из нескольких вариантов, часто интересно узнать перевод других предложенных ответах — там встречается много новых слов.
Ко всем тестам есть ответы (для первой части тестов на уровень А1 ответы расположены в середине, а не в конце книги, не пугайтесь :-). В ответах также освещаются и грамматические, и лексические особенности, связанные с заданиями. То есть вы можете читать ответы не только для проверки, но и для расширения знаний.
Не очень понятно, планировалось ли издание сборников для уровней B и C: на обложке буквы есть, но уже прошло несколько лет, а таких книг не появилось.
Уникальный исторический самоучитель. Состоит из 12 глав, каждая из которых начинается с разбора одного или двух предложений. Например: Atvainojiet, pilsoni vai jūs nevarat man pateikt, kur atrodas pārtikas preču veilaks? Далее следует пословный разбор, а по ходу дела приводятся с десяток фраз, которые так или иначе связаны с темой предложения. Далее идет грамматический материал и упражнение на перевод.
В предисловии автор предлагает выделять по десять минут трижды в день, чтобы повторять фразы и заучивать их. Самоучитель довольно агрессивно вводит и новую лексику, и объем фраз, и используемую грамматику. Однако объем в 218 страниц относительно небольшой, при этом его следует поделить на два-три, поскольку для всех латышских фраз дан русский перевод, а в первых главах еще и транслитерация кириллицей.
Очевидно, что темы имеют историческую окраску (но это не только про советский период, но и про реалии того времени, например, есть фразы про извозчика или химический карандаш).
Man likās, ka… — дословно это переводится «мне казалось, что». Но когда я в первый раз встретил фразу man likās, она было переведена «мне кажется». Формально, likās это прошедшее время likties «казаться, показаться». В настоящем времени было бы man liekas, ka.
Иногда можно найти перевод «я думаю, что», что в общем-то, конечно, иногда даже больше подходит по смыслу. И «man likās, ka», и «man liekas ka» гуглится одинаково результативно.
Пример полезных слов из новостей: Aizvadītajā diennaktī atklāti vēl 220 jauni Covid-19 gadījumi. «За прошедшие сутки выявлено еще 220 новых случаев Covid-19». Интересное слово diennakts (≈ день-ночь), стоит запомнить и разобрать на части слово aizvadītajs (≈ про-веденный).