Ziņas vieglajā valodā

Есть замечательный ресурс на латвийском радио — Ziņas vieglajā valodā (Новости легким языком).

Каждый вечер здесь появляются пятиминутные выпуски новостей, рассказанные простым языком. Есть и аудиозапись, и текстовая расшифровка.

Мой рецепт из трех шагов (лучше на свежую голову с утра):

1 Прослушать аудио, сверяясь с текстом.
2 Перевести весь текст и прочитать его уже с переводом.
3 Прослушать еще раз, следя за латышским текстом и по необходимости поглядывая на русский.

Complete Latvian

Complete Latvian — самоучитель серии Teach Yourself. Раньше у серии было другое оформление, а книга называлась просто Teach Yourself Latvian. Но содержание и все записи остались ровно теми же.

Аудио-материалы раньше прилагались на диске, но теперь доступны на сайте library.teachyourself.com, причем бесплатно. То есть в принципе записи можно слушать и отдельно от книги, но в книге описана и грамматика, поэтому лучше параллельно читать и книгу. А звук можно слушать отдельно для закрепрения навыков аудирования (во как), общая продолжительность — два с половиной часа.

Заявлено, что книга позволяет освоить 4 из 6 уровней (что примерно соответствует уровням от А1 до B2), но, конечно, одной книги для этого не хватит. Сложность диалогов резко увеличивается к концу книги, видимо, там уже уровень приближается к B, и этот переход прямо ощущается на трех последних уроках (всего их 14).

It’s time for Latvian!

It’s time for Latvian!

Līga Cīrule,
Zvaigzne ABC, 2020
ISBN 978-9934-0-7959-7
184 c.

Совсем недавно вышедшая книга начального уровня для говорящих по-английски. Состоит из 25 глав по разным темам (транспорт, гостиница, здоровье и т. д.). Главы, в свою очередь, начинаются несколькими короткими диалогами, разбором слов и разными заданиями по этой теме.

Ко всем диалогам есть перевод — он идет тут же под каждой строкой чуть более мелким шрифтом. Удобно, чтобы не лазить далеко в словарь за неизвестным словом.

Довольно легкая и приятная книга с текстами и картинками. Аудиоматериалы можно вполне использовать как тренировку на слушание отдельно от книги.

Латышский язык для всех. Самоучитель

Латышский язык для всех. Самоучитель

Лиене Лиегениеце
Zvaigzne ABC, 2005—2018
ISBN 978-9984-36-126-0
420 с.

Очень хорошая книга. Несмотря на название, это не традиционный самоучитель. Но это самоучитель в том плане, что книга подразумевает большой объем самостоятельной работы и проработку грамматический конструкций на большом числе примеров. Именно то, что нужно, чтобы освоить грамматику.

В книге огромное число упражнений, в которых требуется выполнить какие-то действия, например, просклонять слово, составить фразы из исходных слов или перевести предложения. Есть тексты с заданиями после них.

Книга поделена на разделы, в которых есть весь необходимый для выполнения упражнений грамматический материал. Общий объем больше среднего, но будьте готовы, что заниматься по ней придется реально много, медленно и долго 🙂 Эта книга — то, что по-английски называют drills.

Es protu latviešu valodu. Testu krājums (A1, A2)

Es protu latviešu valodu. Testu krājums (A1, A2)

Kaspars Poikāns.
Zvaigne ABC, 2014.
ISBN 978-9934-0-4747-4
144 с.

Сборник тестов на уровни А1 и А2. Каждый тест содержит 11 заданий, в которых надо либо выбрать один из предложенных вариантов, либо найти правильные соответствия. Заключительное задание каждого теста — обычно либо небольшой текст, либо набор табличек, которые можно увидеть в разных заведениях, или объявления в газетах.

Очень хорошая книжка для оценки своих знания и просто для тренировки. Даже если вы можете выбрать правильный ответ из нескольких вариантов, часто интересно узнать перевод других предложенных ответах — там встречается много новых слов.

Ко всем тестам есть ответы (для первой части тестов на уровень А1 ответы расположены в середине, а не в конце книги, не пугайтесь :-). В ответах также освещаются и грамматические, и лексические особенности, связанные с заданиями. То есть вы можете читать ответы не только для проверки, но и для расширения знаний.

Не очень понятно, планировалось ли издание сборников для уровней B и C: на обложке буквы есть, но уже прошло несколько лет, а таких книг не появилось.

Самоучитель латышского языка А. Паэглэ

Самоучитель латышского языка А. Паэглэ

Книгоиздательство «APP», 
Рига, 1946
218 с.

Уникальный исторический самоучитель. Состоит из 12 глав, каждая из которых начинается с разбора одного или двух предложений. Например: Atvainojiet, pilsoni vai jūs nevarat man pateikt, kur atrodas pārtikas preču veilaks? Далее следует пословный разбор, а по ходу дела приводятся с десяток фраз, которые так или иначе связаны с темой предложения. Далее идет грамматический материал и упражнение на перевод.

В предисловии автор предлагает выделять по десять минут трижды в день, чтобы повторять фразы и заучивать их. Самоучитель довольно агрессивно вводит и новую лексику, и объем фраз, и используемую грамматику. Однако объем в 218 страниц относительно небольшой, при этом его следует поделить на два-три, поскольку для всех латышских фраз дан русский перевод, а в первых главах еще и транслитерация кириллицей.

Очевидно, что темы имеют историческую окраску (но это не только про советский период, но и про реалии того времени, например, есть фразы про извозчика или химический карандаш).

Man likās, ka…

Man likās, ka… — дословно это переводится «мне казалось, что». Но когда я в первый раз встретил фразу man likās, она было переведена «мне кажется». Формально, likās это прошедшее время likties «казаться, показаться». В настоящем времени было бы man liekas, ka.

Иногда можно найти перевод «я думаю, что», что в общем-то, конечно, иногда даже больше подходит по смыслу. И «man likās, ka», и «man liekas ka» гуглится одинаково результативно.

Aizvadītajā diennaktī

Пример полезных слов из новостей: Aizvadītajā diennaktī atklāti vēl 220 jauni Covid-19 gadījumi. «За прошедшие сутки выявлено еще 220 новых случаев Covid-19». Интересное слово diennakts (≈ день-ночь), стоит запомнить и разобрать на части слово aizvadītajs (≈ про-веденный). 

Ejam tālāk

Ejam tālāk — идём дальше

Я пытаюсь смотреть видео на латышском и время от времени выхватываю и записываю полезные обороты. Вот один из них.

Foto (тут бы поставить гарумзиме, чтобы сделать локатив и получить «на фото», но над о не ставится): Rīgas Kongresu Nams.