Очередь

Жду, когда же уже смогу почитать вот эту книгу, которую я привез среди прочих из Риги. Palīgā! — это серия учебных пособий, но вот одна из этих книг прямо завораживает своим содержанием. Надеюсь, что контент действительно не разочарует.

А так в очереди еще столько интересного: дочитать первую часть приложения (там есть и ответы для проверки!) к Latviešu valoda studentiem, потом прочитать вторую, пройти оба учебника Laipa B1 и B2 и прорешать задания в рабочей тетради (жаль, там нет ответов, правда).

Что потом? Наверное хочу потом освоить числительные (не «один, два», конечно, а всякие сложные случаи, когда что надо просклонять) с книгой Skaitļa vārdi — ее совсем недавно выпустили в Latviešu valodas aģentūra. Еще ждет огромный килограмовый том Latvian Grammar. А ведь еще надо доделать упражнения в желтой книге «Латышский язык для всех. Самоучитель».

И вот еще письмо с результатами экзамена на уровень А до понедельника оказалось в заложниках у почты NL.

Всегда сложно начать

С тегом «Блог» я тут пишу разные заметки, которые непосредстенно не касаются учебных материалов или самого латышского языка, но описывают мои душевные переживания в процессе обучения 🙂

Я сейчас прохожу первое из двух приложений к книге Latviešu valoda studentiem. В нем десять глав, соответствующих первым десяти главам в основной книге.

Каждая новая тема начинается со списка слов, которые могут потребоваться в теме или просто относятся к ней. И вот каждый раз, открывая этот разворот, я испытаваю ощущение, что сейчас будет сложно. Но если это перебороть, то на самом деле остальное содержание главы совсем не сложное и вообще даже интересное.

Может быть, просто не стоит сразу читать слова? 🙂 Собственно, а отчего возникает это чувство? Видимо из-за того, что я ожидаю встретить в этом списке много слов, которых я не знаю. Ну ОК, теперь знаю, почему такой блок в голове.

Neaismirstama pieredze

Полезная и хорошая фраза, хотя и содержит слово, которое выглядит сложным.

Neaizmirstama pieredze — незабываемый опыт.

Но на самом деле все просто. Ne-aizmirst-am-a.

Можете употребить в разговоре про свою поездку в Латвию, например 🙂

Продолжение

Закончил читать Latviešu valoda studentiem. Еще раз скажу, что это отличная книга в том числе для самостоятельного изучения. Правда, часть упражнений я пропустил, потому что там надо сильно стараться и писать или много говорить 🙂 Но я еще раз прохожусь по словарю из книги, на днях хочу выложить файл с ними.

Открываю продолжение — первый (из двух) сборников текстов и упражнений.

Книга «Skaidrs!»

Я уже писал про аудиоприложение к книге Skairds!, а вот теперь про саму книгу.

Skaidrs!
Latviešu valoda lietuviešu studentiem
A1
Latviešu valodas aģentūra, 2020
ISBN 978-9984-829-80-7
232 с.

Это новая книга, выпущенная филологическим факультетам Вильнюсского университета при содействии с Агентством латышского языка.

Пара замечаний про название и содержание. Во-первых, хотя заявленный уровень — A1, я думаю, что содержание вполне соответствует уровню A2, хотя бы частично. Во-вторых, несмотря на то, что книга формально предназначена литовским студентам, за исключением общих текстов типа введения, больше нет никаких фрагментов и пояснений по-литовски, поэтому учебник можно использовать всем. Преподавал бы я латышский, я бы по этой книге занимался с учениками начального уровня.

Наконец, это книга огромного формата и довольно тяжелая: книга A1 формата А4 🙂 Весит 975 грамм.

Но зато материал хороший: шесть больших разделов, тексты, аудио, таблицы с грамматико, диалоги, упражнения, списки слов.

Резюме: если вы начинаете учиться, можете начать с этой книги. (Разве что там нет ответов к упражнениям.) Ответы даны в отдельном приложении.

Atvērsim vārtus!

Atvērsim vārtus!
Mācību grāmata
Latviešu valodas aģentūra, 2011, 2015
ISBN 978-9984-815-36-7
148 с.

Учебник уровня A2, предназначенный для школьников, которые приехали в Латвию и пошли в латышскую школу.

Книга содержит 13 глав: кто я? в городе, в школу, время, дом, еда, покупки, здоровье, кем быть? помощь, времена года, путешествия и праздники.

В целом можно проходить книгу и самостоятельно, но поскольку она полностью по-латышски, потребуется помощь педагога. Существует отдельное пособие с инструкциями для учителей. Многие задания расчитаны на общение с одноклассниками.

В принципе вы можете прочитать тексты и задания для того, чтобы освежить свои знания на уровне A1-A2 и восстановить словарный запас.

Книжный магазин на Valdemāra

Магазин издательства Zvaigzne на Krišjāņa Valdemāra, 6 в Риге.

Сейчас здесь просто огромный выбор книг для изучения латышского языка.

Вот просто реально много. Я прошелся по нескольким магазинам, и такого набора книг сейчас нет нигде.

Обратите внинмание на полный комплект Latviešu valoda studentiem (книга и два приложения) справа на верхней полке и на новую книгу про числительные (ее обзор будет попозже).

С верхней полки очень полезными будут и новый самоучитель Эзерини, и желтая книга с упражнениями. Внизу лежит полный комплект Laipa — учебники и рабочие тетради от A1 до B2. Справа от них учебник (для школьников?) уровня A2 Atvērsim vārtus!, я расскажу про него.

На один стеллаж все интересное не поместилось, поэтому не пропустите синенькую книжку с тестами A1–A2.

В другом зале на видном месте еще есть грамматика на русском, она даже выставлена на витрину.

Освежить грамматику

Посвятил воскресенье тому, чтобы освежить свои знания по грамматике латышского языка. Я выбрал книгу Векслера и Юрика и еще раз убедился, что это лучший учебник на русском языке. Этот самоучитель состоит из 50 занятий, в каждом из которых от одной до пяти грамматических тем, один или два текста и упражнения. Вчера я читал только грамматику и потратил на это примерно ровно (ну а как сказать про четвре часа две минуты?) четыре часа, то есть в среднем чуть меньше пяти минут на урок, хотя самые сложные уроки, конечно, выходили за это среднее значение.

Я читал блоками по десять уроков, стараясь не делать больших пауз внутри таких блоков. Первые уроки, разумеется, очень простые: там про склонение существительных, про прилагательные и про простые времена глаголов. Во второй половине началась жесть, я этой грамматики еще никогда не изучал. Там были сложные времена глаголов, причастия и ближе к концу деепричастия. Но интересно, что в целом понять текст с такими грамматическими конструкциями не сложно. В другую сторону (перевести с русского на латышский) — куда сложнее 🙂 

Не то, чтобы я агитирую всех так делать, но время от времени повторять материал, даже который кажется знакомым, весьма полезно.