Lūdzu, gaidiet!

«Lūdzu, gaidiet!» — учим латышский, переходя дорогу: «Пожалуйста, ждите!» 🙂

В свое время для меня было открытием, что lūdzu это не только «пожалуйста», но еще и форма первого лица настоящего времени глагола lūgt «просить»: es lūdzu = я прошу.

Ну а второе наблюдение — по поводу -iet. Довольно приятно осознавать, что gaidiet я уже слышу и воспринимаю как обращение на «вы» без необходимости делать морфологический разбор слова 🙂 Повелительное наклонение: jūs gaidiet.

Latvijas Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena

Фото с Википедии

В продолжение темы, на Википедии есть фотография с плакатом, где фраза содержит еще большее число родительных падежей:

Декларация о восстановлении (провозглашении) независимости Латвийской Республики = Latvijas Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena.

Сама декларация называется чуть иначе, уже с предлогом: Deklarācija Par Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu.

Kāpēc? — Tāpēc!

Как и в русском мы говорим «Почему? — Потому!», так и в латышском есть пара «Kāpēc? — Tāpēc!». Я так подозреваю, что ее используют (не исключительно, но в том числе) и при желании не давать подробное объяснение в ответ на вопрос.

Вот пара надписей из Икеи:

Kāpēc IKEA pārdod kvalitatīvas lieliska dizaina preces par tik zemu cenu? Почему Икея продает прекрасные и качественные вещи по таким низким ценам?

Ответ Tāpēc! в этом случае, видимо, следует перевести как «Вот поэтому!», поскольку перед ним идет ряд объяснений, например:

— Kāpēc mūsu dizaineri vispirms izgatavo cenas zīmi?
— IKEA dizaineru galvenais uzdevums ir radīt augstas kvalitātes preces par pieņemamu cenu. Tāpēc!

— Почему наши дизайнеры сначала делают ценник?
— Главной задачей дизайнеров IKEA является создание высококачественных товаров по приемлемой цене. Вот почему!

Кстати, cenas zīme дословно это «знак цены», такой же zīme, как и ceļa zīmes «дорожные знаки», например.

См. также: Kāpēc, tāpēc, kādēļ, tādēļ.

Pareizi и nepareizi

Два полезных слова: pareizi и nepareizi (правильно и неправильно). В данном случае это картинка с ответом на вопрос в Lido «Как правильно наливать?» (Kā pareizi ieliet?), но они подойдут и в большом количестве других случаев, например: jūsu atbilde ir pareizi.

Es mīlu Latviju

Винительный падеж единственного числа — один из самых приятных падежей для того, кто владет русским языком. Es mīlu brīvību, es mīlu Latviju. Если знаешь слова, то даже не нужно пытаться перевести, чтобы мгновенно понять смысл: «я люблю свободу», «я люблю Латвию».

(Полная противоположность — возвратные глаголы 🙂